-Sense arbres com a Portugal estarem aviat –diu el John Wyse- o com Heligoland amb un arbre sol si no es fa alguna cosa per repoblar els boscos del país. Alerços, avets, tots els arbres de la família de les coníferes s’acaben ràpidament. Estava llegint un informe de lord Castletown...
- Salveu-los –diu el Ciutadà-, el freixe gegant de Galway i l’àlber colossal de Kildare amb un tronc de quaranta peus i un acre de fullatge. Salveu els arbres d’irlanda per als futurs homes d’Irlanda als bells turons de l’Eire, Oh!
- Europa té els ulls en vosaltres –diu el Lenehan.
El món elegant internacional assistí en massa aquesta tarda a les noces del cavaller Jean Wyse de Neaulan, alt guardabosc en cap del Reial Cos Forestal d’Irlanda, amb Miss Pineda Conífer de la Vall dels Pins. Lady Silvestre Ombradàlber, Mrs Bàrbara Aimabedoll, Mrs Vara de Freixe, Mrs Grèvol Ullavellana, Miss Dafnis Llorer, Miss Dorothy Canyisser, Mrs Clyde Dotzarbres, Mrs Verda Freixe-Alpestre, Mrs Helen Vinyerrant, Miss Virgínia Enfiladissa, Miss Gladys Faig, Miss Oliva del Clos, Miss Blanca Erable, Mrs Maud Caoba, Miss Mira Murtra, Miss Priscil·la Flordesaüc, Miss Abella Xuclamel, Miss Grace Pollancre, Miss O Mimosa San, Miss Rachel Cedrefronda, Misses Lilian i Viola Lilà, Miss Modesta Tottrèmol, Mrs Kitty Roudemolsa, Miss Maig Bardissa, Mrs Gloriana Palma, Mrs Liana Forest, Mrs Arabel·la Selvanegra i Mrs Norma Sant-Roure de Pladeglaner Regis distingiren la cerimònia amb la seva presència. La núvia, acompanyada a l’altar pel seu pare, M’Conífer dels Aglans, apareixia exquisidament encantadora amb un model de seda verda merceritzada, muntat sobre un cosset d’un gris crepuscle, cenyit amb una faixa ampla verd maragda i rematat per un triple serrell de to més fosc, tot el patró animat als costats amb entorxats i detalls ornamentals de glans de bronze. Les dames d’honor, Miss Alerç Conífer i Miss Pica Conífer, germanes de la núvia, portaven uns vestits molt elegants del mateix to, amb un finíssim motiu de ploma rosa treballat als plecs, fent un fil prim com una agulla i repetit capritxosament a les toques verd jade en forma de plomes de bernat pescaire d’un to coral·lí pàl·lid. El senhor Enrique Flor tocava l’orgue amb la seva reconeguda mestria i, en addició als números prescrits per a la missa nupcial, tocà un nou i sensacional arranjament de Llenyataire, preserva aquest arbre, com a colofó de l’ofici. En deixar l’església de Sant Fiacre in Horto, després de la benedicció papal, la feliç parella fou sotmesa a un juganer foc granejat d’avellanes, fages, fulles de llorer, aments de salze, glomèruls d’heura, cireretes de grèvol, ramets de vesc i llucs de servera. Mr i Mrs Wyse Conífera Neaulan passaran una tranquil·la lluna de mel a la Selva Negra.
James Joyce
Ulisses
Clàssics moderns. Proa
Traducció de Joaquim Mallafrè
2 comentaris:
Tenho que aprender a vossa língua, catalão, não É?
Não para ler James Joyce, claro, mas para poder entender melhor o que escrevem.
Gosto muito do vosso blogue. Tambem é compreensivel, não é? Somos AMIGOS DAS ÁRVORES;-)~
Abraço do Porto
M'agrada comprovar que no em serà tan difícil entendre el portuguès. Vaig a visitar la vostra pàgina. Salut des de els Països Catalans.
Publica un comentari a l'entrada